How do I provide alternative translations?
In TRACC Platform, UK English is the default language for all rewordings and customisations, including assessment criteria, KPI categories and definitions, area categories, implementation structures, and so on. The reason for this is that, if an item has been customised only in English, the English rewording will at least be available as a reference to other language users.
This means that if you add a rewording, it would also need to be added in all the other available languages.
The following example shows an assessment being viewed in English. One of the criteria has been reworded in English, with no translated rewordings.
When the same assessment is viewed in Spanish, only the English rewording is visible.
To display a Spanish rewording, you need to supply the Spanish translation in the Edit Criterion Reword window in which you originally entered the English rewording. All of the available languages are listed in the lower half of the window and you can click the links to add a translation.
Now that a Spanish translation has been provided, users who access the assessment in Spanish are able to see the Spanish rewording.
All customisations, such as adding area categories, adding minimum evidence requirements to an assessment template, as well as adding KPI categories and definitions allow for multiple language translations.